Landsbyens eneste murstensvæg
Thomas får tilkaldt landsbyens sundhedsfrivillige, der byder os velkommen. Jeg deler spørgeskemaer ud til interviewerne og sender dem af sted med besked på at interviewe mindst to mødre hver. I mellemtiden er der blevet sat et lille bord op i skyggen af et træ, der er en fin hvid dug på og tre stole. Vægten til børnene bliver hængt op i træet og infantometeret (det man bruger til at måle længden af små børn) sætter vi på en bænk. Højdemålingen af mødrene må foregå op af landsbyens eneste murstensvæg nogle meter væk. En flok små børn ser nysgerrigt til – mere eller mindre skræmte.
Forladt i landsbyen
Thomas skal til et vigtigt møde, så Frank og ham kører, nu er jeg helt alene i landsbyen. Sludrer med en flok unge fyre, der er nogenlunde gode til engelsk. En af dem sidder ved en ’kente’-væv og er i gang med at væve et flot farvestrålende stykke stof. Jeg tager nogle billeder af væven og børnene – én af dem har en svensk t-shirt på!
Min del af arbejdet
Snart kommer Godwin tilbage. Han har den første mor med, så nu begynder mit arbejde. Moderen klæder barnet af og jeg hjælper hende med at putte det i veje posen. Hænger posen op i vægtens krog, aflæser og noterer. Løfter barnet ned og over til infantometeret. Barnet skal ligge på ryggen, hovedet skal ligge i den rigtige vinkel og røre en plade i den ene ende, benene skal være strakte og tæerne pege lige op i luften, mens man fører en plade op til fødderne. Længden aflæses på et målebånd på pladen. Det er bestemt ikke alle børnene, der er lige glade for at ligge på infantometeret – tværtimod. Men deres mødre er ikke blege for at hjælpe med at holde dem fast. Bagefter måler jeg omkredsen på barnets overarm, vejer moderen på en badevægt og måler hendes højde op af murstensvæggen med en bog og et målebånd.
Tegnsprog og Twi
Snart kommer de andre interviewere tilbage. De har haft nogle problemer med at afvise mødrene, alle ville være med, så pludselig står der en hel flok mødre med deres børn. Jeg vejer og måler. Mødrene kan stort set intet engelsk, med tegnsprog og mine få Twi-gloser går kommunikationen nogenlunde. Ellers er interviewerne også i nærheden til at oversætte. Billy kan se, jeg har travlt, så han kommer hen og hjælper mig. Vi kommer ind i en god rytme, vi kan lave dobbelt aflæsninger og det går stærkere.
Vigtige pilot-erfaringer
Efter godt 3 timer i den lille landsby pakker vi sammen og kører tilbage til Sunyani. Vi har interviewet, målt og vejet ca. 20 børn og deres 12 mødre. Jeg er godt tilfreds og roser interviewerne for deres arbejde.
Da jeg et par dage senere taster spørgeskemaerne ind kan jeg konstatere to ting: For det første, at vi virkelig har været ude i den ene ende af skalaen: Ingen uddannelse, bønder, madlavning over bål, vand fra floden og huse bygget af jord med stråtag. Og for det andet, at det er godt, det kun er et pilotstudie – der er mange rettelser til spørgeskemaet og interviewerne skal også stadig øve sig meget. På mandag gentager vi øvelsen, men denne gang i Sunyani, så det bliver nok den anden ende af skalaen vi kommer til at møde.